When reading, I usually see "but" written as 但 or 但是, but sometimes I see it written as 不过. Is this just a matter of style or are there rules for when to use one instead of the other?
@ckw4y,
As I was taught, 不过 is used more in speech and less in writing. 但 and 但是 crop up much more in written Chinese. 可是 is used in both written and spoken Chinese but is much less formal than 但是.
--marco
@ckw4y & marco64,
Yes, like Marco said, 不过 is more colloquial. When you use 不过, the intonation is not as strong as 但是/但. However, generally speaking, there are not much difference between the meaning of 不过 and 但/但是.
--Echo
echo@popupchinese.com